Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, cumhurbaşkanı seviyesinde 19 yıl ortadan sonra resmi ziyaret gerçekleştiren İsrail Cumhurbaşkanı Isaac Herzog’u Ankara’da resmi merasimle karşıladı. İkili görüşmenin akabinde ortak basın açıklaması gerçekleştirdi. Toplantıda Herzog’un Türkçe konuşması dikkatlerden kaçmadı.
KONUŞMASINA TÜRKÇE BAŞLADI
Konuşmasının başında Türkiye’de olmaktan memnunluk duyduğunu söz eden Isaac Herzog, “Sayın Cumhurbaşkanı Erdoğan, eşim ve beni Türkiye’de konuğunuz olarak bulunmaktan çok mutluyuz” tabirlerini kullandı. Herzog’un konuşmasına Türkçe başlaması ve akıcı olarak konuşması dikkat çekti.
İsrail Cumhurbaşkanı Herzog, konuşmasının devamında şunları söyledi:
“ARAMIZDAKİ İLGİ ÇOK ESKİ”
“Beni Türkiye Cumhuriyeti’nde resmi ziyarete davet ettiğiniz için biraz evvel sona eren verimli toplantımız için teşekkür ederim. Benim buradaki ziyaretim İsrail Cumhurbaşkanı olarak vazifeye başladığım andan itibaren başlatmış olduğunuz diyaloğun devamıdır. Bu an ülkelerimiz ortasındaki bağlantılarında çok değerli bir andır. Gayemiz ülkelerimiz ve halklarımız ortasında dostça bağlantıların temellerini atmaktır. Halklarımız ortasında bağlarımız çok eskidir. Güçlü tarihi, dini, kültürel kökleri vardır. Çok sayıda bayan erkek, başkan, haham, şair, tüccar ve girişimcilerden oluşan seçkin bir şahsiyet listesi bu ülkedeki Yahudi tarihinin geçmişinin yalnızca bir kesimidir.
“DİYALOĞU HER İSTİKAMETTE YAŞAMALIYIZ”
Bağlarımız son vakitlerde ne yazık ki bir darlık devrinden geçmiştir. İnanıyorum ki karşılıklı hürmet temellerinde incelenip bölgesel ve global hassaslıkla daha düzgün başa çıkmamızı sağlayacaktır. İsrail ve Türkiye birçok alanda hepimizin konut olarak isimlendirildiği bölgeyi çarpıcı bir işbirliğini yapabilir ve yapmalıdır. Türkiye Dışişleri Bakanı İsrail’i ziyaret edecektir. Zikrettiğiniz diyaloğun devamını mümkün kılacaktır. Bu diyaloğu her istikamette yaşamalıyız.
İSRAİL ÖNDERİNDEN NAZIM HİKMET ŞİİRİ
Çağdaş çağın en büyük Türk şairinden biri olan Nazım Hikmet, Yaşamaya Dair isimli şiirinde şu satırları yazmıştır:
- Yani, öylesine ciddiye alacaksın ki yaşamayı
- Yetmişinde bile, meselâ, zeytin dikeceksin
- Hem de o denli çocuklara falan kalır diye değil
- Ölmekten korktuğun halde vefata inanmadığın için
- Yaşamak yani ağır bastığından.
Bugün şairin dediği üzereyiz. Biz iki halk, iki ülke her alanda derinlemesine bir diyalog içerecek, itimat ve hürmet yoluna çıkmayı seçiyoruz. Her bahiste anlaşamayacağımız konusunda peşinden anlaşmak zorundayız. Bizimki üzere varlıklı geçmişi olan bir bağlantıda bu durum doğaldır. Lakin uyuşmazlıkları geleceğe yönelik çözmeye çalışacağız. Hem sizin milletiniz ve hem de benim milletim Allah’a inananların babası olan Hz. İbrahim’in çocuklarıyız. İnanıyorum ki siz ve ben aslında burada hepimizin anladığı bir şeyi kanıtlıyoruz. Ortamızda yeterli bir paydaşlık, komşuluk hepimiz için değerlidir. Hepimiz, tüm dinlerin mensupları Müslüman, Yahudi ve Hristiyanlar yan yana, barış içinde yaşayabiliriz ve yaşamalıyız.
“İSTİKRAR VE BARIŞI TESİS ETMELİYİZ”
Bölgede istikrar, barış ve güvenliği tesis etmemiz için birlikte çalışmamızı diliyorum. Hükümetimiz de her vakit inanç hürriyetini koruyan bir hükümettir. Son haftalarda bir kere daha savaşların ne kadar makûs olduğunu, buna karşılık istikrarlı bir dünya tertibin, ülkeler ve halklar ortasında köprüler kurmanın kıymetli olduğunu gördük. Ukrayna’daki savaş çok kan dökülmesine neden olmaktadır, insani felakettir. Ayrıyeten yarın ülkenizde yapılacak olan kıymetli tepeye vesile olan gayretlerinizi çok takdir ediyorum. Bugünlerde biz bütün dünyaya lider bir taraf seçtiğimizi belirtmek istiyorum. Size çok teşekkür ediyorum. Dua ediyorum ki İlah yanımızda olsun ve yeni yolumuzda bize rehberlik etsin.”